top of page
du_maghreb_au_manitoba_v3.jpg

Yennayer, le Nouvel An berbère

Yennayer est fêté dans les pays du Maghreb (Algérie, Maroc, Tunisie, Libye, Mauritanie), les pays du Sahel (Niger, Mali, Burkina Faso), en Égypte et même dans les îles Canaries.

 

Yennayer qui correspond au 12 janvier du calendrier grégorien et qui coïncide avec le début du calendrier agricole chez les Amazighs est essentiellement fêté par des traditions et des rites agraires, surtout en Algérie. Il correspond au premier jour de janvier du calendrier julien, décalé de 11 jours par rapport au calendrier grégorien.

Linda et sa fille Meriem, vêtues de leurs plus belles robes et bijoux kabyles (Berbères du centre-est de l’Algérie), souhaitent un heureux Yennayer à tous les Berbères du monde. Le bijou sur le front est un thaassavth.

La célébration du Nouvel An amazigh (berbère) est une tradition bien ancrée dans la mémoire collective. C’est un véritable symbole de fierté et d'appartenance identitaire. L’an 950 avant Jésus-Christ correspond à la date où le roi berbère Chachnaq 1er (ⵛⴻⵛⵓⵏⴽ) (orthographié également Chichnaq, Chichneq, Sheshonq) fut intronisé pharaon d’Égypte, il fonda la XXIIᵉ dynastie qui 

régna sur l'Égypte jusqu’à l’an 715 avant Jésus-Christ. Ce roi berbère avait réussi à unifier l’Égypte pour ensuite envahir la Palestine. On dit de lui qu’il s’empara des trésors du temple de Salomon à Jérusalem en 926 avant Jésus-Christ. Cette date est mentionnée dans la Bible et constituerait, par-là même, la première date de l’histoire berbère sur un support écrit. Le roi Sheshonq est évoqué dans la Bible sous le nom de Sésaq et Shishaq (שִׁישַׁק) en hébraïque ancien.

Le mot Yennayer signifie Yen Ayyar. Yen : le chiffre 1 (Yiwen : yen) et Ayyur : lune. En tout, cela donne première lune ou premier mois.

 

Depuis les temps immémoriaux, le peuple d’Afrique du Nord célèbre, chaque année et chacun à sa manière et selon ses possibilités, cet événement ancestral.

Melina, vêtue de sa robe et de ses bijoux kabyles, souhaite un très bon Yennayer à tous les Berbères.

1.

 

 

 

 

 

 

 

Le premier, très symbolique et surtout profondément affectif, Yennayer est marqué dans certaines régions par le changement de certains décors et de certaines habitudes afin de débarrasser la maison des aléas de l’année écoulée et la placer sous le signe de l’abondance.
Symbole de longévité, on procède à la première coupe de cheveux des petits garçons comme on taille les arbres à la même période. Cela dit, dans certaines régions berbérophones, on dit que l’enfant est comme un arbre, une fois débarrassé des mauvaises influences, il poussera plus fort et plus énergiquement. Bien que Yennayer est porteur de belles choses, il est aussi émaillé de quelques interdits : ne pas balayer pour ne pas chasser les bonnes influences, ne pas sortir le feu (les braises) de la maison et s’abstenir de prononcer des mots de mauvais augure tels que misère, sécheresse, faim, etc.

Deux points communs subsistent toujours à travers les différentes célébrations :

Sarah, vêtue du drapeau algérien, récite un magnifique poème qu’elle a écrit spécialement pour l’occasion.

2.

Le second point, aussi important, tient au partage du repas du soir. « Imensi n’Yennayer ». Marqué par un rite d’émulation, sacrifice propitiatoire, destiné à expulser les forces maléfiques (asfel).

Dans certaines régions d'Algérie, une des plus connues est l’histoire de cette vieille femme (Tamãart ou Laâdjouza) qui, sortant au cours d’une journée ensoleillée et croyant l’hiver passé, s’était moquée de lui. Elle se délectait. S’adressant à Yennayer, elle lui dit :

« Yennayer mon ami, tu nous as quittés sans faire aucun mal ».

Yennayer furieux demanda à Fourar, premier mois du printemps, de lui prêter deux jours pour se venger.

« Je t’en prie, Fourar mon ami, prête-moi l’un de tes jours, que je châtie la chèvre impudente et lui mette la tête dans le feu ».

Fourar lui prêta une journée.


Aussitôt le ciel se couvrit de nuages, tonnerre et éclairs éclatèrent, puis la grêle et la neige se mirent à tomber. Le vent de son côté brisait tous les arbres.

 

Alors la vieille, qui était restée dehors avec ses chèvres, fut transie de froid et mourut. Et selon d’autres versions, la femme fut transformée en statue de pierre. C’est à la suite de cela que le dernier jour de Yennayer est dit « l’emprunté ». 

Ayline et sa maman Fatma présentent la façon dont les Berbères célèbrent Yennayer. Friandises, chant et danse sont au rendez-vous. Le plat de friandises est posé sur une fota, qui est une pièce phare de la robe kabyle.

Les Maghrébins du Manitoba ont fêté le
12 janvier dernier l’an 2971. Bien que les temps ne soient pas propices à toutes formes de festivités dû aux restrictions liées à la COVID-19, les familles ont quand même marqué le coup et se sont amusées tant bien que mal ainsi que vous avez pu le constater dans les témoignages vidéo.

Rachida souhaite une bonne et heureuse année berbère dans un récit poétique. Sur son épaule, un amendil (foulard) de soie, aussi une pièce phare de la robe kabyle.

Assegas amegaz aux Berbères du monde entier!

Liste de tous les articles de.jpg
bottom of page